littérature juive

Oublie-moi cinq minutes ! de Myriam Anissimov

Oublie-moi cinq minutes ! de Myriam Anissimov

Nous retrouvons toujours avec grand plaisir Esther Orner qui a lu Oublie-moi cinq minutes ! de Myriam Anissimov. Je reçois enfin le roman tant attendu de Myriam Anissimov qui m’oblige à abandonner mes dames anglaises pour me replonger dans le monde de l’auteure qui ne m’est pas étranger. Est-ce un roman, appellation contrôlée ou plutôt(…)

De si petites fêlures d’Esther Orner par Irit Akrabi

De si petites fêlures d’Esther Orner par Irit Akrabi

Conférence de la traductrice Irit Akrabi le 7 décembre 2016 à la Librairie du Foyer à Tel Aviv pour la sortie du livre d’Esther Orner, De si petites fêlures, aux Editions Caractères Irit Akrabi, née en Israël, est une écrivaine et traductrice du français vers l’hébreu. Elle a traduit Dumas, Rousseau, Flaubert, Stendhal, Yourcenar, Perec(…)

Le souvenir de leurs souvenirs

Le souvenir de leurs souvenirs

Voici un extrait des Cigares de ma mère l’une des nouvelles de mon livre Bouquet de Coriandre. Le livre n’est plus disponible en librairie mais si vous passez par Tel Aviv, il reste quelques exemplaires en vente au Palais des thés Israël. Les mêmes gestes se répétaient d’année en année, ponctués par les mêmes mots. Dans(…)

Une journée consacrée à la Shoah

Une journée consacrée à la Shoah

Dans le cadre de mon Billet de l’Invité(e) et à l’approche de Yom HaShoah, je publie ici un extrait du livre d’Esther Orner, Fin et Suite. Gitele, je me suis souvent demandé si tu savais qu’une semaine après Pessah une journée entière était consacrée à la Shoah. Ce jour comme tous les autres commence le(…)

Impasse de la Providence de Shmuel T. Meyer

Je viens de terminer le nouveau recueil de nouvelles de Shmuel T. Meyer, Impasse de la providence publié chez Gallimard.  Shmuel T. Meyer me donne l’impression d’écrire l’hébreu en français. C’est court, c’est précis, c’est fort, c’est impoli, c’est efficace et il y a les  petits détails qui font la vie en Israël, de la(…)

En français, en hébreu, en yiddish?

Dans le cadre du Billet de l’invité, j’accueille Gadi Golan qui m’a été recommandé par Esther Orner. « … un bon écrivain n’écrit pas dans une langue acquise mais dans celle de son enfance »  Bashevis Singer cité par Philip Roth dans Parlons travail. Le mot de la fin Est-ce la langue d’enfance, ne serait-ce pas l’enfance(…)

Cuisine et écriture: les Latkès d’Esther

Esther Orner est une écrivaine israélienne de langue française. Dans son livre Fin et Suite, publié aux Editions Metropolis, en 2001, Esther retrace son année de deuil après la mort de sa mère en suivant le calendrier hébraïque et les fêtes juives. Pour Hannoucah, elle écrit: Gitele.Gitele, tes bons conseils, je les suis jusqu’à ce(…)