Poème en partage

Poème en partage: L’avenue de Yaël Globerman

Yaël Globerman est une poétesse israélienne que j’ai découvert grâce à Esther Orner et son anthologie « Chacune a un nom » édité aux Éditions Caractères. Ce poème avait aussi été repris dans le Continuum n°6 consacré à Tel Aviv. Il m’émeut particulièrement. L ‘AVENUE  Dans l’avenue du Roi David de vieux partisans s’étalent sur des bancs comme(…)

La gare de Malines

Le dimanche 11 septembre  2011, c’est la 4ème journée internationale contre le terrorisme et c’est aussi le 55ème pélerinage à la caserne Dossin à Malines, le lieu de rassemblement avant la déportation vers Auschwitz des Juifs de Belgique. En hommage, je vous propose dans ma rubrique Poème en partage, ce poème écrit en hébreu par Noah(…)

tu cours vers l’après

C’est sûrement l’air du temps mais je me suis sentie en résonance avec ce poème « tu cours vers l’après » de Marlena Braester.  Le voici donc dans ma catégorie: Poème en partage Marlena Braester écrit en français en Israël alors que sa langue maternelle est le roumain. Elle traduit  de l’hébreu vers le français notamment Ronny(…)

Vers Léa Goldberg, poètesse d’Israël

Léa Goldberg est née le 29 mai 1911.  Elle est morte en 1970. Elle est l’une des poétesses les plus importantes d’Israël. En hommage, je partage avec vous l’un de ces poèmes paru dans l’anthologie Chacune a un nom aux éditions Caractères, conçue par Esther Orner. Vers toi-même Les années ont fardé mon visage avec(…)

En français, en hébreu, en yiddish?

Dans le cadre du Billet de l’invité, j’accueille Gadi Golan qui m’a été recommandé par Esther Orner. « … un bon écrivain n’écrit pas dans une langue acquise mais dans celle de son enfance »  Bashevis Singer cité par Philip Roth dans Parlons travail. Le mot de la fin Est-ce la langue d’enfance, ne serait-ce pas l’enfance(…)