Rachel Samoul

La solitude du Président

La solitude du Président

La solitude du Président Bien installé dans son fauteuil, le Président rêvassait tout en plongeant ses doigts boudinés dans un pot de crème de marrons largement entamé. A ses pieds, traînaient, épars, des tubes de lait concentré à moitié pressés, des peaux de bananes et des verres au fond desquels s’était coagulé du lait de(…)

19e numéro de Continuum, la revue des écrivains israéliens de langue française

19e numéro de Continuum, la revue des écrivains israéliens de langue française

Continuum est la revue des écrivains israéliens de langue française.  Le 19e numéroo de la revue vient de sortir. Voici   l’éditorial de Marlena Braester. ÉDITORIAL Le récit bref, cette forme d’écriture difficile, voire épineuse, concise dans son mouvement interne qui peut être elliptique jusqu’à l’insondable, dense jusqu’au lapidaire interpelle toujours les écrivains, les lecteurs et(…)

La Petite Fille aux allumettes, Rachel Samoul

La Petite Fille aux allumettes, Rachel Samoul

La Petite Fille aux allumettes, Rachel Samoul Pour Nicole Le Bar-Tabac était sombre et étroit. La réserve et l’appartement se trouvaient au-dessus, au premier étage. C’était là qu’elle était née. Une semaine après la naissance de sa petite sœur, sa mère s’était déjà retrouvée derrière le comptoir à servir des pastis et autres perroquets à(…)

Cartoville, un guide de Tel Aviv

Cartoville, un guide de Tel Aviv

Ce 1er novembre 2021, Israël ouvre enfin ses portes aux touristes (vaccinés). Vous pouvez prendre connaissance des conditions d’entrée en cliquant sur ce lien. Fin 2019, j’avais eu le grand plaisir de participer à la conception d’un guide Cartoville sur Tel Aviv. Et je me réjouissais de sa sortie prochaine. Le guide est sorti en mars(…)

La décharge de Noé, Rachel Samoul

La décharge de Noé, Rachel Samoul

La décharge de Noé Noé travaillait à la décharge, il était chargé d’orchestrer le va-et-vient des camions à benne qui montaient de la plaine, à toutes les heures de la journée et de la nuit, avec leurs chargements de rebuts, d’ordures décomposées, d’objets hétéroclites. Il connaissait l’endroit depuis son enfance. Très jeune, il suppliait son(…)

#Poèmes pour Yehoram [des gens, qui reviennent de la mer]

#Poèmes pour Yehoram [des gens, qui reviennent de la mer]

#Poèmes pour Yehoram est poème de Rita Kogan faisant partie du recueil  רישיון לשגיאות כתיב, Permis d’écrire avec des fautes traduit de l’hébreu au français par Esther Orner et Rachel Samoul. #Poèmes pour Yehoram [des gens, qui reviennent de la mer] Facile de reconnaître les gens qui reviennent de la mer. Ils sont fatigués, enivrés de(…)