Maintenant que la mort rôde, un poème d’Agi Mishol

En ces temps difficiles, la poésie et l’art deviennent des refuges. Un poème d’Agi Mishol écrit après le 7 octobre, traduit de l’hébreu par Esther Orner et Rachel Samoul. Maintenant que la mort rôde et les noix de pécan se pressent contre leurs coques, je me cache dans l’hébreu. Rien n’entamera mon écriture accomplie, rien(…)