Le manteau de Proust, Histoire d’une obsession littéraire

Le manteau de Proust, Histoire d’une obsession littéraire de Lorenza Foschini, traduit de l’italien par Danièle Valin, Editions La Table Ronde. Dans le cadre du Billet de l’Invitée, l’écrivaine israélienne de langue française Esther Orner nous livre une délicieuse note de lecture. Je connaissais les histoires concernant le fameux gros manteau doublé de loutre. J’avais lu la biographie […]

Continuum n°13, la revue des Ecrivains Israéliens de langue française

Continuum n°13, la revue des Ecrivains Israéliens de langue française est disponible. La première partie de ce Continuum n°13, célèbre le centenaire du Mouvement Dada : Dada le fruit permis ou Comment nait le (non-)sens tandis que la seconde partie est consacrée à l’écrivain Shmuel T. Meyer En avant-première, le début de l’entretien d’Esther Orner […]

Maya Béjerano, Poème d’enfance

La poétesse israélienne Maya Bejerano vient de recevoir le prestigieux  prix Yehuda Amichai pour son oeuvre poétique. Maya Béjerano est née en 1949 au Kiboutz Elon, vit actuellement à Tel Aviv. Après avoir partagé sa vie entre son travail de bibliothécaire à Beth Ariela à Tel Aviv et entre la poésie, elle se consacre aujourd’hui entièrement […]

Esther Orner ou la mécanique mystérieuse des affaires humaines

Dans le cadre du billet de l’Invité, je reprends un article de l’écrivain Shmuel T. Meyer (publié sur Facebook) à propos du dernier livre d’Esther Orner : De si petites fêlures aux Editions Caractères. Esther Orner ou la mécanique mystérieuse des affaires humaines Il y a quelque chose d’anthroposophique dans l’écriture d’Esther Orner, une conscience du sensible […]

Ah vraiment ? un texte d’Esther Orner pour Yom HaShoah

Esther Orner me permet de mettre en ligne « Ah vraiment ? », un texte tiré du recueil inédit et en cours  « Une année entre parenthèses » AH VRAIMENT ? Les gens revenus de l’enfer « sont là en apparence.» Ah vraiment ? « Ils sont avec leurs morts.» Ah vraiment ? Elle a lu. D’abord elle ne voulait pas lire. Encore une […]

Imre Kertész, un arbre debout dans une forêt incendiée

« Je suis donc mort une fois pour pouvoir continuer à vivre – et c’est peut-être là ma véritable histoire. Puisque c’est ainsi, je dédie mon œuvre née de la mort de cet enfant aux millions de morts et à tous ceux qui se souviennent encore de ces morts. Mais comme en définitive il s’agit de […]

Un poème d’Israël Eliraz

Un poème d’Israël Eliraz (1936-2016) traduit par Esther Orner. C’est le dernier poème du recueil Promenade, le premier livre du poète traduit en français et publié en 1990 au Nouveau Commerce. C’était le soir, et il revient en moi C’était le soir, et il revient en moi et je veux plus que jamais, ce que […]