About Rachel Samoul

Rachel Samoul est née à Aix-en-Provence, originaire d’une famille d’Aïn-Temouchent (Algérie). Elle a vécu de 1998 à 2008 à Bruxelles où elle était responsable de la promotion de la culture israélienne à l’Ambassade d’Israël en Belgique et au Luxembourg. Depuis août 2008, elle est de retour à Tel Aviv. Elle a écrit pour l’Arche. Elle a fait partie du comité de rédaction de Continuum, la revue des écrivains israéliens de langue française. « Bouquet de coriandre » (2007) aux Editions Complexe est son premier livre publié.

Posts by Rachel Samoul:

Réaction à une déclaration de Tahar ben Jelloun à propos du massacre de Nice

Suite au massacre de Nice, j’accueille, dans le cadre du Billet de l’Invité,   Sara Brajbart-Zajtman, Sylviane Roche, Maurice Einhorn et Marcel Casteleyn qui réagissent à une déclaration de l’écrivain Tahar Ben Jelloun. In cauda venenum Réaction à une déclaration de Tahar ben Jelloun sur France Inter le 16 juillet à propos du massacre de Nice Le 16(…)

Esther Orner ou la mécanique mystérieuse des affaires humaines

Dans le cadre du billet de l’Invité, je reprends un article de l’écrivain Shmuel T. Meyer (publié sur Facebook) à propos du dernier livre d’Esther Orner : De si petites fêlures aux Editions Caractères. Esther Orner ou la mécanique mystérieuse des affaires humaines Il y a quelque chose d’anthroposophique dans l’écriture d’Esther Orner, une conscience du sensible(…)

Et ils rêvent d’une grande civilisation méditerranéenne

Me voilà Sderot Chen, au coin de HaShoftim, direction la Place HaBima. Une sdera, c’est un boulevard avec deux rangées de bâtiments en vis-à-vis, deux trottoirs, deux voies pour les voitures séparées par un terre-plein central où deux rangées d’arbres ombragent une allée piétonnière, une piste cyclable, des bancs, des aires de jeux pour les enfants, des(…)

Cinq interprétations de הַכְנִיסִינִי תַּחַת כְּנָפֵךְ, Prends-moi sous ton aile de Bialik

Cinq interprétations de הַכְנִיסִינִי תַּחַת כְּנָפֵךְ, Prends-moi sous ton aile de Bialik

Voici CINQ interprétations de הַכְנִיסִינִי תַּחַת כְּנָפֵךְ, Prends-moi sous ton aile, le remarquable poème  de Chaïm Nahman Bialik écrit à Odessa et publié en 1905. Prends-moi sous ton aile Prends-moi sous ton aile et protège-moi. Sois ma mère et ma soeur. Et que je fasse de ton sein le refuge de ma pensée, le nid de ma prière(…)

De Shlomo HaMelech à Shaul HaMelech

A propos du projet Tel Aviv, en marchant, en écrivant Après presque un an d’interruption, me revoilà en marche ! Début de la promenade : Shlomo HaMelech 31 C’est un bâtiment, construit en 1942 par Raphael Haviv, un Juif sioniste originaire de Tripoli. Je n’ai pas réussi à découvrir si c’était Tripoli en Libye ou(…)