Une maison, un poème de Tehila Hakimi
Esther Orner et moi-même nous lançons dans une nouvelle aventure, la traduction à deux de poèmes en hébreu vers le français. Nous débutons ce que j’espère deviendra un rendez-vous bimensuel par la traduction de בית de Tehila Hakimi, qui est poétesse, écrivaine et ingénieure !
Ce poème a été publié en hébreu dans le journal Yediot Haharonot dans la rubrique Shir B’yom, Un poème par jour.
Une Maison Tehila Hakimi
Chaque jour, je rentre à la maison
que je sois sortie ou pas
j’y rentre à tout instant
une maison est une maison
et les nuits,
je rêve de la première maison dont je me souviens,
un verger en face, un bâtiment à droite, un bâtiment à gauche
un muret autour des poubelles
les bruits des voisins, à l’extrémité du village
et le rêve c’est toujours le même rêve
de l’aube à la mémoire
maintenant, les chemins vers la maison se sont raccourcis
et dans le champ en face : des marguerites dorées s’échappent des bâtiments
et la maison est toujours là, et la maison est une maison
Mais elle n’est pas mienne, et dans le rêve
Tehila Hakimi traduit par Esther Orner et Rachel Samoul
Christian Dors
Juil 29, 2023 @ 22:15:19
Merci pour ces beaux poèmes en hébreu
rachelsamoul
Août 11, 2023 @ 15:03:46
Merci à vous pour votre soutien !