12 versions de la chanson Jérusalem d’or
La chanson « Jérusalem d’or et de lumière », Yeroushalaïm shel zahav, ירושלים של זהב écrite par Naomi Shemer est devenue plus qu’un hymne, une prière.
1. La première version interprétée par Shuli Natan
2. Yaffa Yarkoni l’interprète en 1968 à Paris
3. Ofra Haza, lors du cinquantième anniversaire de l’Etat d’Israël
4.Rita
5. En choeur, Ilanit, Arik Lavie, Ofra Haza, Yoram Gaon et la chorale Pina bEmek
6. Avec une touche orientale, Amir Benayoun
7. Dans une version rock, HaYehoudim ‘היהודים’
8. Meïr Ariel, Jérusalem de fer מאיר אריאל – ירושלים של ברזל
Peu après la Guerre des Six jours, le chanteur israélien Meïr Ariel, alors jeune parachutiste qui avait lui-même participé aux combats, remplace le mot or par le mot fer et modifie toutes les paroles: Jérusalem de fer, de plomb et de deuil pour mettre en évidence la dureté de la guerre et le lourd prix à payer.
Cette chanson a aussi été souvent traduite:
9. En français
interprétée en 1968 par Rika Zaraï qui est née à Jérusalem
10. Denis Kassel m’a signalé aussi la traduction de la chanson Jérusalem d’or et de lumière par Les Compagnons de la Chanson
11. En russe
12. En espagnol
Naomi Shemer a reconnu à la fin de sa vie s’être inspirée des motifs d’une chanson populaire basque.
Et en bonus une magnifique version instrumentale de l’Orchestre philharmonique d’Israël avec Renaud Capuçon au violon et Lahav Shani au piano.
Pour ceux qui lisent l’hébreu une liste plus complète de 18 interprétations de la chanson « Jérusalem d’Or » dans l’excellent blog
sylvie
Mai 20, 2012 @ 01:27:26
Shalom et merci pour ces interprétations si variées et oh combien émouvantes
waouh………..
brigitte dusch
Mai 20, 2012 @ 11:55:12
Un grand merci ! Merci de nous offrir ces interprétations de cette magnifique chanson, j’aimerai aussi l’interprétation en yiddish dont parle Jose.. 🙂
Rahel
Mai 20, 2012 @ 15:36:15
Ce chant fait vibrer mon âme, toutes les fois que je l’entends
Kalisz R.
Mai 20, 2012 @ 17:42:47
Merci pour l’info et la diffusion de la chanson basque d’origine. C’est un beau voyage que cet hymne.
La version orientale d’Amir Benayoun est très forte même si sa tessiture vocale ne lui premet pas d’interpréter certains moments avec toute l’aisance voulue.
Sonia
Juin 03, 2012 @ 22:59:40
Et voila en allemand :
http://youtu.be/YDEXeZRRWm4
http://youtu.be/bO6CafppOu0
rachelsamoul
Juin 03, 2012 @ 23:27:35
Merci Sonia pour la version Jerusalem von Gold en allemand.
Sonia
Juin 03, 2012 @ 23:51:25
Avec plaisir !!
Cet article fait me penser à mon premier voyage en Israel au début d’année . Jérusalem été mon rêve si longtemps.
Depuis mon retour Israel et mes amis me manquent énormément .
Et comme l’allemand est mon langue maternelle , j’ai voulu montrer que cet magnifique chanson est connu la bas aussi .
Alain
Sep 13, 2014 @ 15:09:01
Je vous conseille également la magnifique interprétation « Jérusalem of Gold » par Propeace
Bernice Dubois
Avr 19, 2018 @ 17:26:49
La première, Shuli Natan, pour moi, ne fut jamais égalée.
Envoyée par un collègue et ami à mon mari pendant la guerre, nous étions tellement émus. Mais j’aime aussi beaucoup Yaffa Yarkoni, la 2ème et enfin la version russe, la 11ème.
Bernice Dubois
Eliseo Pardo
Mai 27, 2022 @ 19:18:33
Un véritable cadeau …
Merci a toi Rachel