Maintenant que la mort rôde, un poème d’Agi Mishol

En ces temps difficiles, la poésie et l’art deviennent des refuges. Un poème d’Agi Mishol écrit après le 7 octobre, traduit de l’hébreu par Esther Orner et Rachel Samoul. Maintenant que la mort rôde et les noix de pécan se pressent contre leurs coques, je me cache dans l’hébreu. Rien n’entamera mon écriture accomplie, rien […]

Lundi, un poème d’Agi Mishol

Dans ma rubrique Poème en partage, voici un poème d’Agi Mishol, publié dans Journal du verger aux éditions Caractères et traduit par Emmanuel Moses. Lundi Alors qu’avons-nous eu? L’odeur sucrée du jasmin, le soleil orange, peint, surgissant soudain dans la salve de la première lumière quand on coupe une orange dans le sens de la […]