CINQ à SEPT

Tel Aviv en 7 tableaux

Tel Aviv en 7 tableaux

Ma fille Sarah Peguine et sa partenaire Michal Freedman ont deux plateformes artistiques qui valent le coup d’être connues par tous ceux qui aiment et s’intéressent au design et à l’art israéliens. Depuis 2018, vous pouvez acheter de l’art israélien sur leur site Art Source et depuis le début de l’année vous pouvez aussi connaître(…)

5 versions chantées de Ma Nishtana, pour Pessah

5 versions chantées de Ma Nishtana, pour Pessah

Les 4 questions ou Ma Nishtana sont un texte de l’Haggada qu’on lit le soir du seder de Pessah. C’est traditionnellement le plus jeune convive qui chante et pose les questions : En quoi cette nuit diffère-t-elle des autres nuits ? Car toutes les nuits, nous mangeons du pain levé ou azyme pourquoi ne mange-t-on(…)

Cinq représentations du passage de la mer Rouge par les Hébreux

Cinq représentations du passage de la mer Rouge par les Hébreux

Le passage de la mer Rouge, קריעת ים סוף, la mer des Joncs est un épisode biblique qui a beaucoup inspiré les peintres. J’en ai compilé Cinq. L’un des panneaux de fresques ornant la synagogue de Doura Europos découverte sur un site archéologique en 1920 en  Syrie.  Les Perses Sassanides détruisent la ville en 256. Elle(…)

Tsav Hachaa : nouvelles interprétations de classiques israéliens

Tsav Hachaa : nouvelles interprétations de classiques israéliens

צו השעה, Tsav HaChaa que je traduirais par l’impératif de l’heure est un magnifique projet destiné d’un côté à réactualiser les chansons-culte de la musique israélienne et surtout à donner du travail aux artistes en ces temps de Covid-19. Je vous invite d’ailleurs à écouter de la musique israélienne pour aider ce secteur, l’un des(…)

Sept versions de la chanson Bei mir bist du schön

Sept versions de la chanson Bei mir bist du schön

Bei Mir Bist Du Shein, בייַ מיר ביסטו שיין  est une chanson écrite en yiddish en 1932 pour une comédie musicale par Sholom Secunda pour la musique et par Jacob Jacobs pour les paroles. En 1937, Samy Cahn la réécrit et l’adapte en anglais pour un trio alors inconnu, les Andrews Sisters sous le titre(…)