Petit dictionnaire français-hébreu des morceaux de viande de boeuf
Après le petit dictionnaire des poissons français-hébreu, voici le petit dictionnaire des morceaux de viande français-hébreu. En Israël, on a tendance à utiliser des chiffres pour les morceaux de viande. Vous pouvez donc acheter votre viande en indiquant juste son numéro. J’espère que ce dictionnaire vous sera tout aussi utile.
1. ENTRECOTE entricote אנטריקוט
2. COTES tslaot צלעות
3. POITRINE hazé חזה
3bis. FLANCHET hazé חזה
4. BOULE DE MACREUSE catef כתף
5. PALERON tsli catef צלי כתף
6. JUMEAU filet medoumé פילה מדומה
7. BASSE COTE michsé hatsela מכסה הצלע
8. JARRET shrir hazroa שריר הזרוע
9. PLAT DE COTES (ASSADO) shpoundra שפונדרה
10. COLLIER tsavar צוואר
11. FAUX-FILET sinta סינטה
12. FILET filet פילה
13. RUMSTEAK shaitel שייטל
14. BAVETTE D’ALOYAU non casher avazit אווזית
15. NOIX PATISSIERE non casher tchach צ’אך
16. SELLE caf כף
17. BAVETTE non casher plada פלדה
18. GITE non casher shrir ahori שריר אחורי
19. ROND DE GITE non casher weisbratten ראש ירכה וויסבראטן
Ce dictionnaire des morceaux de viande a été réalisé grâce au concours de deux olim hadashim, Ariel de la boucherie Chaly Tov dans le 16e à Paris et Jonathan qui travaillent actuellement dans l’excellente boucherie casher LE BOUCHER. La viande de cette boucherie provient du Golan.
Yehuda Hamacabi 54 Tel Aviv 03 512 50 00
Brajer
Nov 17, 2017 @ 01:52:53
Effectivement !
Ultra utile pour les olim hadachim !
Merci beaucoup !
rachelsamoul
Nov 17, 2017 @ 12:05:47
Avec plaisir !