Esther Orner

Un appartement au 5 Mevoh Yoram (2e partie), Esther Orner

Un appartement au 5 Mevoh Yoram (2e partie), Esther Orner

Mon amie Esther Orner m’a donné l’autorisation de publier  « Un appartement au 5 Mevoh Yoram », un texte qui est paru en 2013 dans le Continuum n°10, la Revue des Ecrivains Israéliens de langue française. Comme le texte est assez long, je le mettrai en ligne en trois fois. Il me tient à coeur parce qu’il est question de Jérusalem(…)

Mes années moyenâgeuses, un poème de Rita Kogan traduit de l’hébreu

Mes années moyenâgeuses, un poème de Rita Kogan traduit de l’hébreu

Dans le cadre de la rubrique Poème en partage, Esther Orner et moi avons traduit un deuxième poème de Rita Kogan issu de son recueil מחלה יבשה, Mal de terre.  Rita Kogan est née en Russie en 1976 et a immigré en Israël avec sa mère à l’âge de 14 ans. Mes années moyenâgeuses Miettes de l’étrangère que(…)

Fossile, des poèmes de Yael Ben-Zvi Morad traduits en français

Fossile, des poèmes de Yael Ben-Zvi Morad traduits en français

Dr. Yael Ben-Zvi Morad est une spécialiste de la culture israélienne et palestinienne. Elle a terminé un post-doctorat au Centre Vidal Sassoon pour l’étude de l’antisémitisme à l’Université hébraïque de Jérusalem. En 2017, elle a été chercheuse invitée à l’Institut Dobnow d’études juives de Leipzig, en Allemagne. Elle est l’auteur des livres « Patricide: Gender and(…)

Quand tu écouteras cette chanson, Lola Lafon

Quand tu écouteras cette chanson, Lola Lafon

Nous retrouvons avec plaisir la chronique littéraire d’Esther Orner. Quand tu écouteras cette chanson, Lola Lafon Editions Stock dans la collection – Ma nuit au musée. Très souvent, quand je termine de lire un livre et surtout quand j’essaye de le relire, je me dis qu’il ne me serait rien arrivé si je ne l’avais(…)