Une polka de Hanouka

Cette délicieuse polka de Hanouka sur le thème de Maoz Tsur, ce poème que l’on chante après avoir allumé les bougies, a été composée par Isaac Strauss et dédiée à la grande actrice et tragédienne de la moitié du XIXe siècle Mademoiselle Rachel. Isaac Strauss était un compositeur français né à Strasbourg (1806-1888) et aussi […]
Le Coeur converti, Stefan Hertmans

Une note de lecture d’Agnès Bensimon sur Le Coeur converti, Stefan Hertmans, Editions Gallimard Avec Le cœur converti, son deuxième opus publié chez Gallimard, l’écrivain belge néerlandophone, nous offre un roman intense, profondément émouvant et à la construction romanesque remarquable. Stefan Hertmans est né à Gand en 1951, à la fois poète et écrivain, il […]
Rachid Taha, la musique contre l’intolérance

Rachid Taha a fait connaître la musique algérienne en France. Originaire de la région d’Oran où il va être enterré, il est arrivé en France à l’âge de dix ans où il a passé toute sa vie, à Lyon puis Paris. En 1981, il forme le groupe Carte de séjour, le premier à intégrer musique […]
Comme ci comme ça, la chanson de l’été en Israël

La chanson Comme ci Comme ca, le hit de l’été 2018 en Israël a été écrite comme support d’une campagne de publicité pour la télévision par satellite Yes. La chanson accompagne la publicité, est clairement associée à la publicité mais jamais le nom de la compagnie n’est prononcé. Les radios peuvent donc la diffuser sans […]
La Juive errante est arrivée, Esther Orner

La Juive errante est arrivée, un texte d’Esther Orner Quand je serai grande je vivrai à Jérusalem. Ce serment j’ai dû le proférer à l’âge de 14 ou 15 ans lors d’un voyage scolaire dans la Jérusalem divisée. Venue de la plaine, le parcours en bus dans les montagnes de Judée me parait une escalade […]
Continuum : Dada, Le Fruit permis
La revue Continuum – revue de l’Association des écrivains israéliens d’expression française – fait entendre depuis 2002 la voix des écrivains israéliens francophones, mais aussi des écrivains israéliens de langue hébraïque ou arabe, en traduction, ainsi que des auteurs français en traduction hébraïque. La revue est présente chaque année au Salon de la revue à […]
Le manteau de Proust, Histoire d’une obsession littéraire

Le manteau de Proust, Histoire d’une obsession littéraire de Lorenza Foschini, traduit de l’italien par Danièle Valin, Editions La Table Ronde. Dans le cadre du Billet de l’Invitée, l’écrivaine israélienne de langue française Esther Orner nous livre une délicieuse note de lecture. Je connaissais les histoires concernant le fameux gros manteau doublé de loutre. J’avais lu la biographie […]