J’aime être à la maison, un classique d’Arik Einstein
J’aime être à la maison est un classique d’Arik Einstein, il a écrit les paroles et la musique a été composée par Miki Gavrielov en 1986. La chanson fait partie du 24e album du chanteur sorti en 1986 et qui porte le même nom, c’est aussi le premier CD produit en Israël.
En cette période de confinement due à la crise du coronavirus, cette chanson est particulièrement appropriée. D’ailleurs, elle est diffusée sur les ondes de radio israélienne beaucoup plus qu’à l’accoutumée. J’ai traduit les paroles en français.
יש אנשים שמטפסים על הרים
יש אנשים שצונחים מגבהים
יש אנשים שרוכבים על סוסים
ויש כאלה שגומאים מרחקים
Il y a des gens qui escaladent les montagnes
Il y a des gens qui plongent des hauteurs
Il y a des gens qui montent à cheval
Et il y en a qui marchent de longues distances
Et j’aime particulièrement le couplet puisqu’il est question de thé, de citrons, de vieux livres et de mon amoureux !
אבל אני אוהב להיות בבית
עם התה והלימון והספרים הישנים
כן, אני אוהב להיות בבית
עם אותה האהובה ועם אותם ההרגלים
אוהב להיות בבית
Mais moi j’aime rester à la maison
avec le thé et le citron et les vieux livres
Oui, j’aime être à la maison
Avec la même amoureuse et avec les mêmes habitudes
J’aime être à la maison
יש אנשים שצדים נמרים
יש אנשים שדולים פנינים
יש אנשים שבונים מגדלים
ויש כאלה שצמים חודשים
אבל אני…
Il ya des gens qui chassent des tigres
Il y a des gens qui recueillent des perles
Il y a des gens qui jeunent des mois
Mais moi…
יש אנשים שתמיד מחפשים
יש אנשים שתמיד מגלים
יש אנשים שהולכים בגדול
לא מוותרים ורוצים את הכל
Il y a des gens qui cherchent toujours
Il y a des gens qui découvrent toujours
Il y a des gens qui voient grand
Ils ne renoncent à rien et veulent tout
Les animateurs de la Cohav Haba, הכוכב הבא, l’émission de télé-réalité qui participe au choix des représentants d’Israël à l’Eurovision ont aussi interprété la chanson, chacun chez eux !